Stuart Schoffman, connu comme un écrivain élégant, un traducteur brillant et un orateur éloquent, est décédé dimanche 7 novembre à Jérusalem. Il avait 74 ans. Né à Brooklyn, New York, Schoffman s'est rendu en Israël en 1988, après avoir travaillé comme reporter pour les magazines Fortune et Time à New York, et comme scénariste hollywoodien pour le producteur de films israélien Menachem Golan. Parmi la communauté d'immigrants et d'écrivains américains en Israël et à Jérusalem en particulier, Schoffman était connu pour son érudition, sa chaleur et son aisance avec les gens, qu'il s'agisse de collègues, de voisins ou d'étudiants assistant à l'une de ses conférences sur le cinéma ou la vie en Israël.
Ces dernières années, Schoffman a régulièrement traduit les œuvres de certains des plus grands écrivains israéliens, dont David Grossman, AB Yehoshua et Meir Shalev. "Stuart était un homme brillant qui non seulement traduisait des textes littéraires, mais il s'intéressait à l'histoire, à la culture et aux idées intellectuelles et les traduisait par l'écriture et le dialogue pour donner un sens plus profond à nos vies", a affirmé Deborah Harris, une bonne amie qui a également représenté Grossman et Shalev.
Gabriel Attal
L'espace des commentaires est ouvert aux inscrits.
Connectez-vous ou créez un compte pour pouvoir commenter cet article.